Maud Gonne |
When you are old
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream the soft look
Your eyes had oncee, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
Cuando estés vieja y cansada
Cuando estés vieja y cansada, y vencida por el sueño,
y dormitando junto al fuego, tomes este papel,
y lentamente leas, y sueñes con la dulce belleza
que tus ojos tuvieron antaño, y con sus sombras profundas.
Cuántos amaron tus momentos de alegre dulzura,
y amaron tu belleza con amor falso o verdadero,
pero sólo un hombre amó tu alma peregrina
y las tristezas de tu rostro cambiante;
y cuando, inclinada junto a las brazas candentes,
murmures, con cierta tristeza, cómo el Amor huyó
y escapó allí arriba por los montes,
y escondió su rostro entre un tropel de estrellas.
* * *
* William Butler Yeats nació en 1865 en Georgeville, cerca de Saymount Castle, en Dublín (Irlanda). Pasó su infancia en Sligo. Murió en 1939 en Francia.
Periodista polémico, senador, escritor, empresario de teatro, Premio Nobel de Literatura en 1923, y principalmente poeta. Apasionado del ocultismo, y por sobre todo de Irlanda, a cuyo renacimiento artístico dio impulso decisivo. Los poemas fueron cambiando bastante a lo largo de su vida; hay mucho de simbolismo y de folklore y leyendas celtas. El gran amor de su vida fue Maud Gonne, feminista y rebelde activista por la independencia de Irlanda, quien se casó con John MacBride, patriota ejecutado por Inglaterra en el Levantamiento de Pascua de 1916.
Aunque Yeats falleció en Francia en 1939, su cuerpo fue trasladado a Irlanda en 1948, y fue enterrado en la iglesia de Drumcliff, Sligo. Curiosamente, una de las personas encargadas de gestionar la exhumación del poeta y su traslado a Irlanda fue el Ministro de Asuntos Exteriores de Irlanda, Sean MacBride, hijo de Maud Gonne y de John MacBride.
Este poema se lo dedica a Maud Gonne.
acabo de ver este poema en un capitulo de twilight zone del 1985, cuanta sensibilidad de este poeta que alguna vez lei cuando tenia quince años.
ResponderEliminarExcelente expresión del alma atribulada y abatida
ResponderEliminar