tir na n-og

tir na n-og
"Expectations" - Christophe Vacher

sábado, 22 de septiembre de 2012

Nacido en el silencio de la noche más profunda...

The riverside reflection in Kilkenny, Ireland
Edward Dullard, fotografía



La historia al interior de un día


Nadie sabía el nombre de este día;
Nacido en el silencio de la noche más profunda,
Escondió su rostro a la luz,
No exigiendo nada para sí mismo,
Dispuesto a ofrecer a cada uno de nosotros
Un campo brillante camino al futuro,
Proveyendo a tiempo, se postra en tierra para sostener nuestros pasos
E ilumina el pensamiento para mostrar el camino.

El día no procura ninguna atención;
Habita en el silencio con elegancia
Para crear un espacio para todas nuestras palabras,
Procurando que escuchemos hacia adentro y hacia afuera.

Rara vez nos damos cuenta de cómo cada día es un lugar sagrado
Cuando la eucaristía * de lo común sucede,
Nuestros fragmentos rotos se transforman
En una continuidad eterna que nos guarda.

En algún lugar dentro de nosotros una dignidad preside
Ésta es mayor gracia que la pequeñez
Ella consume el miedo y da la fuerza,
Una dignidad que confía en la forma que toma el día.

Así que al final de este día, damos gracias
Por estar comprometidos con lo desconocido
Y para el trabajo secreto
A través del cual la mente del día
Y la sabiduría del alma se hacen uno.


* * *

(Bendice el espacio entre nosotros)


Eucaristía:  acción de gracias


* * *





Del Libro Blessings, Poetry, de John O'Donohue, Connamara, Oeste de Irlanda. Sacerdote, Poeta, teólogo y Filósofo irlandés, nacido en 1954 y fallecido el 03.01.2008, a la temprana edad de 52 años. Vivió sus últimos días sencillamente, en su cottage, amando el paisaje, su gente, la lengua gaélica y su herencia celta. Es autor de "Anam Cara", el Libro de la Sabiduría Celta.

martes, 11 de septiembre de 2012

"... pero sólo un hombre amó tu alma peregrina..."

Maud Gonne



When you are old


When you are old and grey and full of sleep, 
And nodding by the fire, take down this book, 
And slowly read, and dream the soft look 
Your eyes had oncee, and of their shadows deep; 

How many loved your moments of glad grace, 
And loved your beauty with love false or true, 
But one man loved the pilgrim soul in you, 
And loved the sorrows of your changing face; 

And bending down beside the glowing bars, 
Murmur, a little sadly, how Love fled 
And paced upon the mountains overhead 
And hid his face amid a crowd of stars.




Cuando estés vieja y cansada 



Cuando estés vieja y cansada, y vencida por el sueño,
y dormitando junto al fuego, tomes este papel,
y lentamente leas, y sueñes con la dulce belleza
que tus ojos tuvieron antaño, y con sus sombras profundas.

Cuántos amaron tus momentos de alegre dulzura,
y amaron tu belleza con amor falso o verdadero,
pero sólo un hombre amó tu alma peregrina
y las tristezas de tu rostro cambiante;

y cuando, inclinada junto a las brazas candentes,
murmures, con cierta tristeza, cómo el Amor huyó
y escapó allí arriba por los montes,
y escondió su rostro entre un tropel de estrellas.



* * *



* William Butler Yeats nació en 1865 en Georgeville, cerca de Saymount Castle, en Dublín (Irlanda).  Pasó su infancia en Sligo.  Murió en 1939 en Francia.

Periodista polémico, senador,  escritor, empresario de teatro, Premio Nobel de Literatura en 1923,  y principalmente poeta.  Apasionado del ocultismo, y por sobre todo de Irlanda, a cuyo renacimiento artístico dio impulso decisivo. Los poemas fueron cambiando bastante a lo largo de su vida; hay mucho de simbolismo y de folklore y leyendas celtas.  El gran amor de su vida fue Maud Gonne, feminista y rebelde activista por la independencia de Irlanda,  quien se casó con John MacBride, patriota ejecutado por Inglaterra en el Levantamiento de Pascua de 1916. 

Aunque Yeats falleció en Francia en 1939, su cuerpo fue trasladado a Irlanda en 1948, y fue enterrado en la iglesia de Drumcliff, Sligo.  Curiosamente, una de las personas encargadas de gestionar la exhumación del poeta y su traslado a Irlanda fue el Ministro de Asuntos Exteriores de Irlanda, Sean MacBride, hijo de Maud Gonne y de John MacBride.

Este poema se lo dedica a Maud Gonne.

* Fuente: http://www.dim.uchile.cl/~anmoreir/escritos/yeats.html